Vad tjänar en skrivtolk
Vi är ensamma i branschen! Flexibiliteten att skriva hur ofta eller sällan du vill - du kan anpassa ditt schema till din livssituation, kommunicera, vi organiserar ofta roliga möten, middagar och andra saker. Att skriva en tolkning är en lagsport! Stressen av att skriva underbara föreläsningar, konferenser eller till och med förhör när du ofta sitter på första våningen! Utbildningen sker genom vår kostnadsfria internutbildning för att bli en ännu tydligare översättare!
Våra medarbetare skriver snabbast att delta i Sverige, Vi är en startup - bara du har satt gränser för hur mycket ansvar du vill ha och inom vilka områden. Hur ser anställningsprocessen för att skriva översättare ut? Telefonintervju med en kort telefonintervju om min där du kort berättar vem du är och varför du är intresserad av att arbeta som brevöversättare!
En liveintervju med intervjun på Hemsidan eller via Zoom, där vi lär känna dig bättre, men också berättar mer om hur det är att jobba med oss som författaröversättare. Kunskapstester det grundläggande kunskapstestet, där vi testar dina färdigheter som framtida brevöversättare. Men oroa dig inte-vi hjälper dig i en massa! Det sista steget är det roligaste - vi ger dig ett erbjudande att arbeta med oss!
Under din första period som översättare får du HLP och stöd från mer erfarna kollegor. Det är inte lätt när du bara meddelas ett år i taget. I Januari beviljades ett bidrag på 16 platser från yrkeshögskoleverket, som beslutar om statsbidraget, för 16 platser för läsåret-forskningen ligger på en hög nivå och allt är otroligt. Hon är redan begåvad, säger hon.
Den här dagen genomförs lektionen med några av dem som startade en ny kurs i Januari. Sedan pratar vi vad tjänar en skrivtolk annat om tystnadsplikten, som är en del av våra yrkesetiska riktlinjer. Hon konstaterar att eleverna vad tjänar en skrivtolk tillämpar tolkning när det gäller kläder. Den här dagen var alla klädda i svart utan att komma överens i förväg. - Som översättare ska man ha kläder som gör att man inte sticker ut och inte märker för mycket, säger hon.
Senare i utbildningen spelas föreläsningar in med en filmkamera så att eleverna kan se dem på sin dator hemma. Muhammad Shakra. Mohammed Shakra är en före detta lärare på S Xnxtert Xnxrn Folkhögskola och arbetar nu som översättare. Han är också VD för Svensk skriftlig tolkning, ett av flera företag som utför uppdrag för tolkningscentrum.
Han gillar att arbetet är annorlunda och att det som ska tolkas kan vara allt från ett besök på ett konstmuseum, till ett läkarbesök eller en föreläsning på ett universitet. Ingen kunskap är onödig kunskap. Det kan vad tjänar en skrivtolk allt från dop av barn till föreningsmöten och begravningar, så vi följer brukare från vagga till grav. Han skulle vilja ha någon form av tillstånd att skriva översättare för att höja statusen.
Men han tror att den framtida arbetsmarknaden är bra för att skriva översättare. För en tid sedan tolkade jag till exempel engelska vid en konferens där det fanns deltagare från flera länder. Till exempel, om en ryska talade, översattes den till engelska av en rysk översättare, och sedan skrev jag på engelska. Han tror att tolkningen av avstånd kan leda till en ökad efterfrågan.